Comparing Multiple Approaches to the Cross-Lingual 5W Task
نویسندگان
چکیده
Cross-lingual tasks are especially difficult due to the compounding effect of errors in language processing and errors in machine translation (MT). In this paper, we present an error analysis of a new cross-lingual task: the 5W task, a sentence-level understanding task which seeks to return the English 5W's (Who, What, When, Where and Why) corresponding to a Chinese sentence. We analyze systems that we developed, identifying specific problems in language processing and MT that cause errors. The best cross-lingual 5W system was still 19% worse than the best monolingual 5W system, which shows that MT significantly degrades sentence-level understanding. Neither source-language nor targetlanguage analysis was able to circumvent problems in MT, although each approach had advantages relative to the other. A detailed error analysis across multiple systems suggests directions for future research on the problem.
منابع مشابه
Who, What, When, Where, Why? Comparing Multiple Approaches to the Cross-Lingual 5W Task
Cross-lingual tasks are especially difficult due to the compounding effect of errors in language processing and errors in machine translation (MT). In this paper, we present an error analysis of a new cross-lingual task: the 5W task, a sentence-level understanding task which seeks to return the English 5W's (Who, What, When, Where and Why) corresponding to a Chinese sentence. We analyze systems...
متن کاملOverview of the NTCIR-9 Crosslink Task: Cross-lingual Link Discovery
This paper presents an overview of NTCIR-9 Cross-lingual Link Discovery (Crosslink) task. The overview includes: the motivation of cross-lingual link discovery; the Crosslink task definition; the run submission specification; the assessment and evaluation framework; the evaluation metrics; and the evaluation results of submitted runs. Cross-lingual link discovery (CLLD) is a way of automaticall...
متن کاملAutomated Cross-lingual Link Discovery in Wikipedia
At NTCIR-9, we participated in the cross-lingual link discovery (Crosslink) task. In this paper we describe our approaches to discovering Chinese, Japanese, and Korean (CJK) cross-lingual links for English documents in Wikipedia. Our experimental results show that a link mining approach that mines the existing link structure for anchor probabilities and relies on the “translation” using cross-l...
متن کاملA Survey on Multi-Document Summarization
Multi-document summarization aims at delivering the majority of information content from multiple documents using much less lengthy texts, usually a short paragraph of several hundred words. This paper surveys several different approaches to multi-document summarization by first building a unified high level view of the multi-document summarization problem, and then comparing different approach...
متن کاملUHD: Cross-Lingual Word Sense Disambiguation Using Multilingual Co-Occurrence Graphs
We describe the University of Heidelberg (UHD) system for the Cross-Lingual Word Sense Disambiguation SemEval-2010 task (CL-WSD). The system performs CLWSD by applying graph algorithms previously developed for monolingual Word Sense Disambiguation to multilingual cooccurrence graphs. UHD has participated in the BEST and out-of-five (OOF) evaluations and ranked among the most competitive systems...
متن کامل